Replied to Peter of Ravenna by ehcolstonehcolston (Art of Memory Forum)
Thanks for those links! Originally I wanted to translate the original Latin texts, but I felt like that was better put to rest and that I should first try to translate it from the English version since I can actually speak it. Iirc, there was an Italian version of the book as well.
I haven’t searched all the versions of Peter of Ravenna’s name (yet) in all locations, but I recall hearing of an Italian version as well (and it’s likely that there was one given its popularity).

A bit of digging around this morning has uncovered a digital copy of a French translation in the Bibliothèque interuniversitaire de santé (Paris)]:
* 1545: L’art de memoire qui est aultrement inscript le phenix livre treffort utille & profitable a tous professeurs des sciences, grammariens, rheteurs, dialetiques, legistes philosophes & theologiens

Given the date and the scant 16 pages, this is likely to be the edition which was the source of Robert Copland’s English translation. As the edition doesn’t appear to have an author, it’s possible that this was the reason that Copland’s translation didn’t list one either.

The Latin -> French -> middle English -> modern English route seems an awfully muddy way to go, but without anything else, it may have to suffice for some of us for the moment.

Published by

Chris Aldrich

I'm a biomedical and electrical engineer with interests in information theory, complexity, evolution, genetics, signal processing, IndieWeb, theoretical mathematics, and big history. I'm also a talent manager-producer-publisher in the entertainment industry with expertise in representation, distribution, finance, production, content delivery, and new media.

Leave a Reply

Your email address will not be published.