See how the long vowel a" is the key to the present subjunctive mood in verbs such as pono (I place). The subjunctive expresses doubt or potential, and you explore its use by the poet Catullus in one of the most famous love poems to survive from the ancient world."
“Linguam Latīnam discunt, ut in Rōmā antīquā vīvant.” They learn the Latin language, so that they may live in ancient Rome. Intellectually that is. As a way to forget about the present troubles, which is actually a pretty good reason to learn Latin.
Begin your adventure in Latin verbs with the third conjugation, practicing the present tense indicative of ago (I do). Learn the four principal parts of ago-the key words that allow you to conjugate any form-as well as the imperative endings that permit you to issue commands.
Salvete! Greetings! Ease into your study of Latin by admiring its beauty and impressive history. Then focus on the letters and sounds of the restored classical pronunciation, which approximates the way Latin was spoken in the classical era. Finally, cover the rules of accents.
Finished lecture one. I quite like the classical pronunciation.
The word “digital” seems to be everywhere: digital publishing, digital currency, digital art. Digital this, digital that. What does digital mean? Dictionary.com’s six definitions for digit: noun 1. a finger or toe. 2. the breadth of a finger used as a unit of linear measure, usually equal to 3/4 inch (2 cm). 3. any of …
As I listen to Scene on Radio’s series Men, I’m a bit jarred when they use the word “virtue” without acknowledging its provenance in relation to their topic.
Virtue’s etymology includes the Latin word vir meaning man, which is also the stem of the Latin word virtus meaning valour, merit, moral perfection, and even strength or manliness. These are also, not coincidentally, the antecedent words for the modern English word virile, which has a more in-your-face relationship with men.
I’m thinking we need a more modern “femina”-centered word meaning moral perfection…
I was doing some reading and thinking about how one might translate the idea of blogging into Latin. I tried entering “I am blogging.” into Google translate just to see what would come out. Perhaps it’s just a glitch in their translation algorithm, but the response felt apropos to me.
“Ego nullam dolore.” translated back into English is “I have no pain.”
The Power Of Categories examines how categories define us — how, if given a chance, humans will jump into one category or another. People need them, want them. The show looks at what categories provide for us, and you'll hear about a person caught between categories in a way that will surprise you. Plus, a trip to a retirement community designed to help seniors revisit a long-missed category.
The transgender/sexual dysphoria story here is exceedingly interesting because it could potentially have some clues to how those pieces of biology work and what shifts things in one direction or another. How is that spectrum created/defined? A few dozen individuals like that could help provide an answer.
The story about the Indian retirement community in Florida is interesting, but it also raises the (unasked, in the episode at least) question of the detriment it can do to a group of people to be lead by some the oldest members of their community. The Latin words senīlis (“of or pertaining to old age”) and senex (“old”) are the roots of words like senate, senescence, senility, senior, and seniority, and though it’s nice to take care of our elders, the younger generations should take a hard look at the unintended consequences which may stem from this.
In some sense I’m also reminded about Thomas Kuhn’s book The Structure of Scientific Revolutions and why progress in science (and yes, society) is held back by the older generations who are still holding onto outdated models. Though simultaneously, they do provide some useful “brakes” on both velocity of change as well as potential ill effects which could be damaging in short timeframes.
Yesterday, I saw an interesting linguistic exercise:
I have to imagine that once the conceptualization of language and some basic grammar existed, word generation was a much more common thing than it is now. It’s only been since the time of Noah Webster that humans have been actively standardizing things like spelling. If we can use Papua New Guinea as a model of pre-agrarian society and consider that almost 12% of extant languages on the Earth are spoken in an area about the size of Texas (and with about 1/5th the population of Texas too), then modern societies are actually severely limiting language (creation, growth, diversity, creativity, etc.) [cross reference: A World of Languages – and How Many Speak Them (Infographic)]
Consider that the current extinction of languages is about one every 14 weeks, which puts us on a course to loose about half of the 7,100 languages on the planet right now before the end of the century. Collective learning has potentially been growing at the expense of a shrinking body of diverse language! In the paper “Global distribution and drivers of language extinction risk” the authors indicate that of all the variables tested, economic growth was most strongly linked to language loss.
To help put this exercise into perspective, we can look at the corpus of extant written Latin (a technically dead language):
These numbers become even smaller when considering ancient Greek texts.
Another interesting measurement is the vocabulary of a modern 2 year old who typically has a 50-75 word vocabulary while a 4 year old has 250-500 words, which is about the level of the exercise.
As a contrast, consider the message in this TED Youth Talk from last year by Erin McKean, which students should be able to relate to:
And of course, there’s the dog Chaser, which 60 minutes recently reported has a vocabulary of over 1,000 words. (Are we now destroying variants of “dog language” for English too?!)
Hopefully the evolutionary value of the loss of the multiple languages will be more than balanced out by the power of collective learning in the long run.
Stephen Greenblatt provides an interesting synthesis of history and philosophy. Greenblatt’s love of the humanities certainly shines through. This stands as an almost over-exciting commercial for not only reading Lucretius’s “De Rerum Natura” (“On the Nature of Things”), but in motivating the reader to actually go out to learn Latin to appreciate it properly.
I would have loved more direct analysis and evidence of the immediate impact of Lucretius in the 1400’s as well as a longer in-depth analysis of the continuing impact through the 1700’s.
The first half of the book is excellent at painting a vivid portrait of the life and times of Poggio Bracciolini which one doesn’t commonly encounter. I’m almost reminded of Stacy Schiff’s Cleopatra: A Life, though Greenblatt has far more historical material with which to paint the picture. I may also be biased that I’m more interested in the mechanics of the scholarship of the resurgence of the classics in the Renaissance than I was of that particular political portion of the first century BCE. Though my background on the history of the time periods involved is reasonably advanced, I fear that Greenblatt may be leaving out a tad too much for the broader reading public who may not be so well versed. The fact that he does bring so many clear specifics to the forefront may more than compensate for this however.
Greenblatt includes lots of interesting tidbits and some great history. I wish it had continued on longer… I’d love to have the spare time to lose myself in the extensive bibliography. Though the footnotes, bibliography, and index account for about 40% of the book, the average reader should take a reasonable look at the quarter or so of the footnotes which add some interesting additional background an subtleties to the text as well as to some of the translations that are discussed therein.
I am definitely very interested in the science behind textual preservation which is presented as the underlying motivation for the action in this book. I wish that Greenblatt had covered some of these aspects in the same vivid detail he exhibited for other portions of the story. Perhaps summarizing some more of the relevant scholarship involved in transmitting and restoring old texts as presented in Bart Ehrman and Bruce Metzter’s The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption & Restoration would have been a welcome addition given the audience of the book. It might also have presented a more nuanced picture of the character of the Church and their predicament presented in the text as well.
Though I only caught one small reference to modern day politics (a prison statistic for America which was obscured in a footnote), I find myself wishing that Greenblatt had spent at least a few paragraphs or even a short chapter drawing direct parallels to our present-day political landscape. I understand why he didn’t broach the subject as it would tend to date an otherwise timeless feeling text and generally serve to dissuade a portion of his readership and in particular, the portion which most needs to read such a book. I can certainly see a strong need for having another short burst of popularity for “On the Nature of Things” to assist with the anti-science and overly pro-religion climate we’re facing in American politics.
For those interested in the topic, I might suggest that this text has some flavor of Big History in its DNA. It covers not only a fairly significant chunk of recorded human history, but has some broader influential philosophical themes that underlie a potential change in the direction of history which we’ve been living for the past 300 years. There’s also an intriguing overlap of multidisciplinary studies going on in terms of the history, science, philosophy, and technology involved in the multiple time periods discussed.
I’ve long been a student of the humanities (and particularly the classics) and have recently begun reviewing over my very old and decrepit knowledge of Latin. It’s been two decades since I made a significant study of classical languages, and lately (as the result of conversations with friends like Dave Harris, Jim Houser, Larry Richardson, and John Kountouris) I’ve been drawn to reviewing them for reading a variety of classical texts in their original languages. Fortunately, in the intervening years, quite a lot has changed in the tools relating to pedagogy for language acquisition.
The biggest change in the intervening time is the spread of the internet which supplies a broad variety of related websites with not only interesting resources for things like basic reading and writing, but even audio sources apparently including listening to the nightly news in Latin. There are a variety of blogs on Latin as well as even online courseware, podcasts, pronunciation recordings, and even free textbooks. I’ve written briefly about the RapGenius platform before, but I feel compelled to mention it as a potentially powerful resource as well. (Julius Caesar, Seneca, Ovid, Cicero, et al.) There is a paucity of these sources in a general sense in comparison with other modern languages, but given the size of the niche, there is quite a lot out there, and certainly a mountain in comparison to what existed only twenty years ago.
There has also been a spread of pedagogic aids like flashcard software including Anki and Mnemosyne with desktop, web-based, and even mobile-based versions making learning available in almost any situation. The psychology and learning research behind these types of technologies has really come a long way toward assisting students to best make use of their time in learning and retaining what they’ve learned in long term memory. Simple mobile applications like Duolingo exist for a variety of languages – though one doesn’t currently exist for classical Latin (yet).
The other great change is the advancement of the digital humanities which allows for a lot of interesting applications of knowledge acquisition. One particular one that I ran across this week was the Dickinson College Commentaries (DCC). Specifically a handful of scholars have compiled and documented a list of the most common core vocabulary words in Latin (and in Greek) based on their frequency of appearance in extant works. This very specific data is of interest to me in relation to my work in information theory, but it also becomes a tremendously handy tool when attempting to learn and master a language. It is a truly impressive fact that, simply by knowing that if one can memorize and master about 250 words in Latin, it will allow them to read and understand 50% of most written Latin. Further, knowledge of 1,500 Latin words will put one at the 80% level of vocabulary mastery for most texts. Mastering even a very small list of vocabulary allows one to read a large variety of texts very comfortably. I can only think about the old concept of a concordance (which was generally limited to heavily studied texts like the Bible or possibly Shakespeare) which has now been put on some serious steroids for entire cultures. Another half step and one arrives at the Google Ngram Viewer.
The best part is that one can, with very little technical knowledge, easily download the DCC Core Latin Vocabulary (itself a huge research undertaking) and upload and share it through the Anki platform, for example, to benefit a fairly large community of other scholars, learners, and teachers. With a variety of easy-to-use tools, shortly it may be even that much easier to learn a language like Latin – potentially to the point that it is no longer a dead language. For those interested, you can find my version of the shared DCC Core Latin Vocabulary for Anki online; the DCC’s Chris Francese has posted details and a version for Mnemosyne already.
[Editor’s note: Anki’s web service occasionally clears decks of cards from their servers, so if you find that the Anki link to the DCC Core Latin is not working, please leave a comment below, and we’ll re-upload the deck for shared use.]
What tools and tricks do you use for language study and pedagogy?