We’re pretty laid back, especially for Saturday mornings, so grab your favorite beverage and join us to talk about reading and intellectual history. If you’re joining late, feel free to stop by and join in knowing that you can catch up as we continue along for the coming month or so.
Category: Education
Vocabulary notebooks, Criminally Insane Asylum Patients, Zettelkasten, the Thesaurus Linguae Latinae, and Digital Dictionaries
A Sixth Grade Vocabulary Notebook
The sixth grade language arts class at the school in Altadena, CA, which my daughter attends, has a weekly set of vocabulary exercises which they keep in a simple composition notebook. Each week the teacher picks two vocabulary words (eg: passage, intelligent) and throughout the week the students fill in bits of knowledge about the word itself. On Monday they write down the word, a preliminary definition of it in their own words, a quick sketch or drawing of their perception of the word, and any prior knowledge they have of it. On Tuesday they revisit the words and look up dictionary definitions and write them down in their notebooks. On Wednesday they compose an original sentence using the words. Thursday finds them filling in spaces under each word with their morphologies, and variations with prefixes and suffixes. Finally on Friday they complete the weekly exercise by writing down synonyms and antonyms for the week’s words.
When I saw their notebooks at a recent open house night, it immediately reminded me of a now partially forgotten lexicographer’s and grammarian’s practices of excerpting (ars excerpendi) and collecting examples of sentences and words on slips of paper. Examples of this can be seen in the editing and creation of the Oxford English Dictionary, the Thesaurus Linguae Latinae (Latin for Thesaurus of the Latin Language), and the Wörterbuch der ägyptischen Sprache (German for Dictionary of the Egyptian Language).
I first became aware of the practice when reading Simon Winchester’s entertaining book The Professor and the Madman: A Tale of Murder, Insanity, and the Making of the Oxford English Dictionary. In the book , Winchester describes the pigeonhole and slip system that Oxford professor James Murray and collaborators used to create the Oxford English Dictionary (OED). The editors of the dictionary put out a call to readers to note down interesting everyday words they found in their reading along with example sentences and source references. They then collected these words alphabetically into pigeonholes and from here were able to collectively compile their magisterial dictionary which uses the collected example sentences. While tangentially about the creation of the OED, the heart of the fascinating story in the book focuses on Dr. William C. Minor, a Civil War veteran and a convicted murderer living in Britain in the Broadmoor Criminal Lunatic Asylum, who began a long written correspondence with James Murray by sending in over ten thousand slips with words from his personal reading. Many years went by between the two men before the dictionary editor realized that his collaborator was in an insane asylum. The 1998 book was ultimately turned into the 2019 movie starring Mel Gibson and Sean Penn.
Thesaurus Linguae Latinae
Somewhat similar to the compilation of the Oxford English Dictionary which predated it is the ongoing compilation of the Thesaurus Linguae Latinae (TLL). An academic research project begun in 1894 and projected to be finished by a team of international scholars sometime around 2050, the TLL is a massive dictionary written entirely in Latin which contains every instance of every known Latin word in every known medium (manuscripts, scrolls, artworks, coins, buildings, monuments, graffiti, etc.) from the beginning of the language down to the 2nd century CE and from then on, every lexicographically significant instance from that time until the 6th century CE.
The Thesaurus Linguae Latinae used the Meusel system for creating zettel (a German word meaning slip) by utilizing double folio sheets onto which they copied text in hectographic ink which can be reproduced by lithography before cutting them up into individual slips. It took approximately five years of collecting and excerpting material before the researchers of the TLL began writing “articles”, by which they mean individual entries in their dictionary of Latin words. Because of the time-consuming work to research and write individual articles, researchers are individually credited within the Thesaurus for their work on individual words.
Between the 2nd and 6th centuries CE, the Thesaurus Linguae Latinae doesn’t excerpt every single word in written Latin, just what the researchers thought was lexicographically significant. As an example, they didn’t excerpt all of Saint Augustine’s works because if they had, the collection would have been approximately 50% larger because Augustine was such a prolific writer.
The magisterial zettelkasten (German for slip box) which powers the Thesaurus Linguae Latinae is befittingly housed on the top floors of the Residenz, the former palace of the Bavarian royal family, now a part of the Bavarian Academy (Bayerische Akademie der Wissenschaften) in Munich, Germany.
The slips in the TLL’s collection are organized alphabetically by headword (or catchword) in a box in the top right hand side of the card and then secondarily by their appearance or publication in chronological time, which is indicated in a box on the top left of each slip. The number of copies of each slip is written in the bottom left hand corner and circled. Within the text excerpts on the cards themselves, occurrences of the word are underlined in red.
Basic statistics regarding the Thesaurus:
- comprised of approximately 55,000 ancient Latin vocabulary words
- 10,000,000+ slips
- stored in about 6,500 boxes
- with approximately 1,500 slips per box
- excerpted from a library of 32,000 volumes
- contributors: 375 scholars from 20 different countries, with:
- 12 Indo-European language specialists
- 8 romance language specialists
- 100 proof-readers
- approximately 44,000 words published in their dictionary already
- published content: 70% of the entire vocabulary
- print run: 1,350 copies
- Publisher: consortium of 35 academies from 27 countries on 5 continents
- Longest remaining words which remain to be compiled into the dictionary
- non / 37 boxes of ca. 55,500 slips
- qui, quae, quod / 65 boxes of ca. 96,000 slips
- sum, esse, fui / 54.5 boxes of ca. 81,750 slips
- ut / 35 boxes of ca. 52,500 slips
As a point of comparison, the upper end of prolific academic researchers and note takers who use index card collections for their lifelong research (25-40 year careers) have compiled collections of 90,000 (Niklas Luhmann), 70,000+ (Gotthard Deutsch), 30,000 (Hans Blumenberg), 27,000+ (S.D. Goitein) and 12,500 slips (Roland Barthes). This means that there are individual Latin words in the TLL have more slips than these researchers produced in their research lifetimes.
Living languages
While many think of Latin as a “dead language”, something one notices quickly about the articles in the TLL is that words changed meanings over the span of time which they were in use. Linguists call this change in word meaning over time semantic shift. Many articles focus on these subtle changes and different meanings over time. Often words with only a few hundred attestations in the corpus of the language will be quoted and cited in articles about them with every example of use along with their contexts to help highlight these subtleties. Just like people had the choice of which words to use in the ancient world, we have those same choices today and this is where the use of modern dictionaries and thesauruses can make our words and word choices more exciting.
Normally, a dictionary just tells you what words mean—and of course we do that—but the scale of the project gives us the space and opportunity to say what we’re not sure of too. This is important because it leaves the door open for further scholarship and it gives the reader choices rather than dictating to them what to think. The dictionary can be a catalyst for more research and this is what makes the dictionary a living thing.—Adam Gitner, a TLL scholar
For those interested in more details on the TLL, Kathleen Coleman’s presentation on YouTube is a fantastic resource and primer on what is in it, how they built it and current work:
TLL Podcast and the Wordhord
Based on the history and usage of the Latin word horreum, which is featured in the first episode of the Thesaurus Linguae Latinae podcast, I can’t help but think that not only is the word ever so apropos for an introduction to some of the TLL, but it does quite make an excellent word for translating the idea of card index in English or Zettelkasten from German into Latin: “My horreum is a storehouse or treasury for my thoughts and ideas which nourishes my desire to discover and build upon my knowledge.” One might also notice that the Latin word horreum is also cognate with the fun Old English word “wordhord” that one encounters in classics like Beowulf and which roughly translates as one’s brain or their memory, especially for words.
Wörterbuch der ägyptischen Sprache (A Dictionary of the Egyptian Language)
Like the Thesaurus Linguae Latinae the Wörterbuch der ägyptischen Sprache was an international collaborative zettelkasten project. Started in 1897, it was finally published as five volumes in 1926.
The structure of the filing system for the Wörterbuch der ägyptischen Sprache (Wb) was designed based on the work done for the Thesaurus Linguae Latinae started three years earlier. Texts in the collection were roughly divided into passages of about 30 words and written in hieroglyphic form on postcard-sized slips of paper. The heading contained the designation of the text and the body included the texts’ context (inscriptions, etc.) as well as a preliminary translation of the passage.
These passages were then cross-referenced with other occurrences of the hieroglyphics to provide better progressive translations which ultimately appeared in the final manuscript. As a result some of the translations on the cards were incomplete as work proceeded and cross-comparisons of individual words were puzzled out.
With support from the German Research Foundation, the 1.5 million sheets of the Wörterbuch der ägyptischen Sprache began to be digitized and put online in 1997. The Digitized Card Archive (DZA) of the Dictionary of the Egyptian Language (Wörterbuch der ägyptischen Sprache) has been available on the Internet since 1999. The archive can be searched at: https://aaew.bbaw.de/tla/servlet/DzaIdx. Since 2004, the materials and query functions have been integrated into the larger Thesaurus Linguae Aegyptiae project at https://aaew.bbaw.de/thesaurus-linguae-aegyptiae.
Wörterbuch der ägyptischen Sprache by Adolph Erman and Hermann Grapow can be viewed online using the Wb. browser at https://aaew.bbaw.de/tla/servlet/WbImgBrowser. Links from reference points within the dictionary go directly to corresponding slips of paper in the digitized slip archive.
Although he’s a fictional character, given one could suppose that given his areas of specialization in archaeology, Indiana Jones would certainly have been aware of the Wörterbuch, would likely have used it, and may even have worked on it as a young college student.
The method used for indexing the Wörterbuch der ägyptischen Sprache and the Thesaurus Linguae Latinae is now generally known as a key word in context (KWIC) index. The design of these sorts of indices is now a subject within the realm of computer science and database design. Given that the work on the TLL has taken over 100 years, could it be possible that digital versions might speed up the process of excerpting, collating, and writing articles in the future? Perhaps these examples might be used for compiling other languages in the future.
Modern day practice: Wordnik and Hypothes.is
Having looked at some historical word and idea collecting practices, how might one do this sort of work in a modern, digital world? A similar word collecting scheme is currently happening on the internet now, though perhaps with a bit more focus on interesting neologisms (and hopefully without many insane asylum patients.) The lovely folks at the online dictionary Wordnik have been using the digital annotation tool Hypothes.is to collect examples of words as they happen in the wild. One can create a free account on the Hypothes.is service and quickly and easily begin collecting words for their dictionary efforts by highlighting example sentences and tagging them with “wordnik” and “hw-[InsertFoundWordHere]”.
So for example, I was reading about the clever new animations in the language app Duolingo and came across a curious new word (at least to me): viseme.
To create accurate animations, we generate the speech, run it through our in-house speech recognition and pronunciation models, and get the timing for each word and phoneme (speech sound). Each sound is mapped onto a visual representation, or viseme, in a set we designed based on linguistic features.
So I clicked on my handy browser extension for Hypothes.is, highlighted the sentence with a bit of context, and tagged it with “wordnik” and “hw-viseme”. The “hw-” prefix ostensibly means “head word” which is how lexicographers refer to the words you see defined in dictionaries.
Then the fine folks at Wordnik are able to access the public annotations matching the tag Wordnik, and use Hypothes.is’ API to pull in the collections of new words for inclusion into their ever-growing corpus of examples. Lexicographers can then use examples of words appearing in context to define, study, and research their meanings and their shifts in meaning over time.
Since I’ve collected interesting new words and neologisms for ages anyway, this has been a quick and easy method of helping out other like-minded wordhoarders along the way. (Note how this last sentence has brought wordhord back into more active usage with a tinge of shift?!) In addition to the ability to help out others, a side benefit of the process is that the collected words are all publicly available for reading and using in daily life! You can not only find the public page for Wordnik words on Hypothes.is, but you can subscribe to it via RSS to see all the clever and interesting neologisms appearing in the English language as collected in real time! So if you’re the sort who enjoys touting new words at cocktail parties, a rabid cruciverbalist who refuses to be stumped by this week’s puzzle, or a budding lexicographer yourself, you’ve now got a fantastic new resource! I’ve found it to be far more entertaining and intriguing than any ten other word-of-the-day efforts I’ve seen in published calendar or internet form.
If you like, there’s also a special Hypothes.is group you can apply to join to more easily aid in the effort. Want to know more about Wordnik and their mission, check out their informative Kickstarter page.
Expanding the sixth grade practice
The basic pedagogic exercise I’ve described above is an incredibly solid base for nearly any school-aged child. But with some of the historical context we’ve explored, the weekly word notebook exercise could be expanded. Some could be done during the week while others could be done at a later date/time, which could serve as potential (spaced repetition) reminders to students as they see words throughout the year potentially for bonus points.
What is the earliest attestation (evidence or proof of existence) of a word?
Can students find attestations of their words during their weekly reading or reading later in the year?
What is the word’s etymology? What other words sound like it or are related to it? What words are cognate to it in other languages they might be studying/learning? These could be collected too.
What new and interesting words are students coming across that they haven’t seen before in their own reading? Bonus points for doing additional words they find themselves, or add them to the queue of the words the teacher assigns on future weeks.
Double bonus points for finding new words in their reading that are neologisms which aren’t in the dictionary yet. Can they find and add words to the Wordnik dictionary using Hypothes.is?
Instead of using a notebook for their supplemental wordhord, students might try the older practice of keeping their words on index cards and storing them in a zettelkasten just like the OED, the TLL, or the Wb. A shoebox works nicely and can be fun to decorate, but there are fancier boxes out there. Here they might also be used as flashcards for occasional review. Students can index them alphabetically and perhaps their example sentences may come in handy later in life while they’re doing their own writing (see Draft No. 4 and boxing words.) Perhaps their collections will come in handy at the end of high school when they take the SAT or the ACT tests? Might their collections rival those of famed academics like Niklas Luhmann, Gotthard Deutsch, Hans Blumenberg, S.D. Goitein or Roland Barthes? Maybe they’ll become professional lexicographers and help to finish up work on the TLL later in life?
For a fun math exercise, can students calculate how long it would take them (individually or as a class) to copy out 10,000,000 slips for their words at the pace of two or three words a week? How many notebooks would this require? Would they fit into their classroom? their house, their library, or their school?
What other ideas might one add to such a classroom exercise?
References
Forschung: Der Thesaurus linguae Latinae. Munich, Germany: Bayerische Akademie der Wissenschaften, 2019. https://www.youtube.com/watch?v=C3Eqt2QBKNs.
Kathleen Coleman, “The Thesaurus Linguae Latinae” Paideia Lectures 2022, 2022. https://www.youtube.com/watch?v=s98hTIOW1Ug.
Pinkerton, Byrd. “The Ultimate Latin Dictionary: After 122 Years, Still At Work On The Letter ‘N.’” NPR, May 14, 2016, sec. Parallels. https://www.npr.org/sections/parallels/2016/05/14/476873307/the-ultimate-latin-dictionary-after-122-years-still-at-work-on-the-letter-n.
The Professor and the Madman. 35mm film, Biography, Drama, History. Voltage Pictures, Fábrica de Cine, Definition Films, 2019.
Smith, Chris. “Thesaurus Linguae Latinae: How the World’s Largest Latin Lexicon Is Brought to Life.” De Gruyter Conversations, July 5, 2021. https://blog.degruyter.com/thesaurus-linguae-latinae-how-the-worlds-largest-latin-lexicon-is-brought-to-life/.
Winchester, Simon. The Professor and the Madman: A Tale of Murder, Insanity, and the Making of the Oxford English Dictionary. 1st ed. New York: Harper, 1998.
Hugh McLeod’s original cartoon of Information vs Knowledge which was later extended by David Somerville is actually a very solid representation of much of what many sensemaking workflows look like including the process of making and maintaining a Zettelkasten for writing. It could also be an active representation of Bloom’s Taxonomy.
h/t Nick Santalucia
Zettelkasten Pedagogy Meeup? A Call for Interested Parties and Examples
Format
Depending on everyone’s general availability, we could do something on a quiet day over the summer break? I’m thinking something in the 2-4 hour range depending on the level of interest and what folks think would be most productive. At the lower end we could do a few hours as a simple meetup/discussion if there are 10 or fewer, though if there is more interest, then I’m thinking that a BarCamp style (unconference) may be easier with 3-4 sessions of about 45 minutes each and to which people submit various ideas at the start of “camp” and folks can decide what ideas they’re interested in supporting or exploring. (If you’ve never attended an unconference or BarCamp style event, this IndieWeb page and related pages will give you a bit of an idea of what to expect, though we’ll do a much more scaled down version. I’m also a fan of their Code of Conduct, and propose to adopt it for participants.)
Given the potential time zone differentials across Europe and the Americas across which most practitioners I know live, I’ve found that Saturday morning starts at 8:30 AM Pacific have been historically most convenient, but I’m not opposed to an weekday timeslot if that’s more preferrable with a majority of schedules.
If there’s enough interest I’m happy to help facilitate something 2-3 times a year in smaller doses. We can start small and informal and expand as necessary.
Interest?
If this is something in which you’d be interested in doing, please drop a comment on my website or send me an email (you’ll find it on my homepage). Let me know the following:
- Range of referred dates/times along with any major vacation plans we might work around
- Interest in leading a BarCamp session? Topics? Do you have a presentation/experience you’d like to present (even if it’s totally informal)?
- Your area/level of teaching (elementary, middle school, high school, undergraduate, graduate, other) and institution — schedule-wise, I’d like to give the most preference to active educators, though I’m sure we’ll attract participants interested in the broader idea of ZK/PKM.
- Would you like to help volunteer time/resources to mounting this as an online only event?
- Other ideas? Needs?
My goal for a first session is to be highly creative and get ideas/discussions of experiences/improvements flowing with the minimal amount of organization and work on the part of all participants. I would hope this would be more fun for the prospective group than work.
Background
I’ve been collecting examples of teachers/professors who used their zettelkasten for teaching, some of which include Mario Bunge, Frederic L. Paxson, Gotthard Deutsch, Roland Barthes, and Joachim Jungius. In more recent contexts, I’ve seen Dan Allosso (aka u/danallosso), Mark Robertson (aka @calhistorian u/calhistorian), Nick Santalucia, and Sean Graham using zettelkasten or linked notes using Obsidian, Roam, etc. for either directly teaching, teaching students how to start such a practice, or using it for OER related practices. I’ve also heard from a few who are planning on offering coursework with zettelkasten underpinned pedagogy in the near future.
Do you know of others who are practicing and implementing these methods? Those who plan to in the coming year? Please forward this along and we’ll see what we can arrange based on the level of interest.
All thoughts and feedback appreciated…
Rules against quotes in Zettelkasten? A closer look at Ahrens on Quotes and Collecting
The word “quote” (or close variations like “quotes” and “quotation(s)”) only appear 19 times in the first edition of Ahrens’ book.
In most of the contexts which have what one might call an “anti-quote” connotation, he’s directly recommending against the practice of indiscriminate highlighting/excerpting and collecting of general quotes specifically because they don’t aid in creating understanding by the reader. Instead he repeatedly recommends that one internalize the information by rewriting it in their own words instead. This helps the reader to better understand and know what the author is trying to convey. This also allows the reader to have material in their collection already written in their own words for later reuse.
Talking about “literature notes” Ahrens writes:
He did not just copy ideas or quotes from the texts he [Luhmann] read, but made a transition from one context to another.
Be extra selective with quotes – don’t copy them to skip the step of really understanding what they mean. Keep these notes together with the bibliographic details in one place – your reference system.
Places where quote appears in a context which argues against indiscriminate collection of quotes:
A typical mistake is made by many diligent students who are adhering to the advice to keep a scientific journal. A friend of mine does not let any idea, interesting finding or quote he stumbles upon dwindle away and writes everything down.
As well, the mere copying of quotes almost always changes their meaning by stripping them out of context, even though the words aren’t changed. This is a common beginner mistake, which can only lead to a patchwork of ideas, but never a coherent thought.
It is so much easier to develop an interesting text from a lively discussion with a lot of pros and cons than from a collection of one-sided notes and seemingly fitting quotes
Even doctoral students sometimes just collect de-contextualised quotes from a text – probably the worst possible approach to research imaginable.
It is not surprising, therefore, that Lonka recommends what Luhmann recommends: Writing brief accounts on the main ideas of a text instead of collecting quotes.
Now let’s take a quick look at some of Ahrens’ “pro quote” passages which provide the opposite view of when and where quotes can be useful:
The available books fall roughly into two categories. The first teaches the formal requirements: style, structure or how to quote correctly.
It would certainly make things a lot easier if you already had everything you need right in front of you: The ideas, the arguments, the quotes, long developed passages, complete with bibliography and references.
You follow up on a footnote, go back to research and might add a fitting quote to one of your papers in the making.
In this textual infrastructure, this so-often taught workflow, it indeed does not make much sense to rewrite these notes and put them into a box, only to take them out again later when a certain quote or reference is needed during writing and thinking.
How is one to have useful/impactful/fitting/necessary quotes at hand if they haven’t excerpted them as they read? In these portions he is actively suggesting that quotes from one’s reading in their notes can be a good thing and can help in making persuasive arguments. The secret is that they need to be done judiciously. One needs to be able to quote in a manner which keeps the original context and argument, but which can also fit into your current context and provide support or further argumentation.
As an example of terrible decontextualization, who hasn’t attended a wedding that featured a reading of 1 Corinthians 13? The passage seems wholly appropriate for a church wedding reading, but when you consider that it’s excerpted out of context you might reconsider using it at your own wedding. Go back and try reading it in light of being sandwiched between Corinthians 12 and 14 and you’ll change your mind that chapter 13 is about the sort of romantic love and implied by a wedding. Once you’ve done this, there’s added comedic subtext to scenes like the following from Wedding Crashers (New Line Cinema, 2005):
Father O’Neil: And now for our second reading I’d like to ask the bride’s sister Gloria up to the lectern.
John Beckwith: 20 bucks First Corinthians.
Jeremy Grey: Double or nothing Colossians 3:12.
Gloria Cleary: And now a reading from Paul’s first letter to the Corinthians.
To prevent embarrassment of this sort, perhaps when you’re quoting a source directly you ought to provide at least a short note about the context in which the words were provided?
Any good rhetorician will tell you that quoting works in your writing can be incredibly helpful in building context and creating authority.
If anything, Ahrens’ book is missing a section on “how to quote correctly”, and this is a stumbling block of his text. As a quick remedy, one could read a bit of Seneca perhaps?
“We should follow, men say, the example of the bees, who flit about and cull the flowers that are suitable for producing honey, and then arrange and assort in their cells all that they have brought in; these bees, as our Vergil says: ‘pack close the flowering honey And swell their cells with nectar sweet.’”
—Seneca in 84th letter to Luculius (“On Gathering Ideas”), Epistles 66-92. With an English translation by Richard G. Gummere. Cambridge, MA: Harvard University Press (Loeb Classical Library, 2006), 277-285.
Beyond just Ahrens there are several thousands of years of prior art seen in the commonplace book tradition where quotes feature not only prominently but at times almost exclusively. Quotes, particularly sententiae, are some of the most excerpted and transmitted bits of knowledge in the entire Western canon. Without quotes, the entire tradition of excerpting and note taking might not exist.
Of course properly quoting is a sub-art in and of itself within rhetoric and the ars excerpendi.
Fellow note taking writer Umberto Eco warns against this same sort of indiscriminate collecting without actively making the knowledge your own. In How to Write a Thesis (MIT Press, 2015, p125), instead of railing against indiscriminate highlighting, or digital cutting and pasting, Eco talks about another sort of technological collection tool more rampant in the 1990s and early 2000s which facilitated this sort of pattern: the photocopier.
Beware the “alibi of photocopies”! Photocopies are indispensable instruments. They allow you to keep with you a text you have already read in the library, and to take home a text you have not read yet. But a set of photocopies can become an alibi. A student makes hundreds of pages of photocopies and takes them home, and the manual labor he exercises in doing so gives him the impression that he possesses the work. Owning the photocopies exempts the student from actually reading them. This sort of vertigo of accumulation, a neocapitalism of information, happens to many. Defend yourself from this trap: as soon as you have the photocopy, read it and annotate it immediately. If you are not in a great hurry, do not photocopy something new before you own (that is, before you have read and annotated) the previous set of photocopies. There are many things that I do not know because I photocopied a text and then relaxed as if I had read it.
Many people may highlight, tag, or collect a variety of quotes within a text, but this activity is only a simulacrum of understanding and knowledge acquisition. This pattern can be particularly egregious in digital contexts where cutting and pasting has be come even easier and simpler than using a photocopier. Writing it down and summarizing important ideas in your own words will actively help you on your way to ownership of the material you’re consuming.
A zettelkasten with no quotes—by definition—shouldn’t carry the name. So let’s lay to rest that dreadful idea that quotes aren’t allowed in a zettelkasten.
And if you’re just starting out on your zettelkasten or commonplace book journey and don’t know where to begin, I’ve recommended before writing down the following apropos quote and continuing from there:
No piece of information is superior to any other. Power lies in having them all on file and then finding the connections. There are always connections; you have only to want to find them.
—Umberto Eco, Foucault’s Pendulum (Secker & Warburg)
We’re mounting a study group on quantum mechanics based on Peter Woit‘s Introduction to Quantum Mechanics course from 2022. We’ll be using his textbook Quantum Theory, Groups and Representations:An Introduction (free, downloadable .pdf) and his lectures from YouTube.
Shortly, we’ll arrange a schedule and some zoom video calls to discuss the material. If you’d like to join us, send me your email or leave a comment so we can arrange meetings (likely via Zoom or similar video conferencing).
Our goal is to be informal, have some fun, but learn something along the way. The suggested mathematical background is some multi-variable calculus and linear algebra. Many of us already have some background in Lie groups, algebras, and representation theory and can hopefully provide some help for those who are interested in expanding their math and physics backgrounds.
Everyone is welcome!
- Session 1: Mission briefing: 19 January 2023 at 16:00 GMT (Watch Live)
- Session 2: Verifying your progress: 23 February 2023 at 16:00 GMT (Watch Live)
- Session 3: 30 days until self-destruct: 23 March 2023 at 16:00 GMT (Watch Live)
Sign up on their server today to try things out: https://thismastodonwillexplo.de/
#MissionMastodon @reclaimhosting@reclaim.rocks @jimgroom@social.ds106.us @marendeepwell@social.ds106.us
A note about my article on Goitein with respect to Zettelkasten Output Processes
I’m hoping that this example will give the aspiring interested note takers, commonplacers, and zettelkasten maintainers a peek into a small portion of my own specific process if they’d like to look more closely at such an example.
Following the reading and note taking portions of the process, I spent about 5 minutes scratching out a brief outline for the shape of the piece onto one of my own 4 x 6″ index cards. I then spent 15 minutes cutting and pasting all of what I felt the relevant notes were into the outline and arranging them. I then spent about two hours writing and (mostly) editing the whole. In a few cases I also cut and pasted a few things from my digital notes which I also felt would be interesting or relevant (primarily the parts on “notes per day” which I had from prior research.) All of this was followed by about an hour on administrivia like references and HTML formatting to put it up on my website. While some portions were pre-linked in a Luhmann-ese zettelkasten sense, other portions like the section on notes per day were a search for that tag in my digital repository in Hypothes.is which allowed me to pick and choose the segments I wanted to cut and paste for this particular piece.
From the outline to the finished piece I spent about three and a half hours to put together the 3,500 word piece. The research, reading, and note taking portion took less than a day’s worth of entertaining diversion to do including several fun, but ultimately blind alleys which didn’t ultimately make the final cut.
For the college paper writers, this entire process took less than three days off and on to produce what would be the rough equivalent of a double spaced 15 page paper with footnotes and references. Naturally some of my material came from older prior notes, and I would never suggest one try to cram write a paper this way. However, making notes on a variety of related readings over the span of a quarter or semester in this way could certainly allow one to relatively quickly generate some reasonably interesting material in a way that’s both interesting to and potentially even fun for the student and which could potentially push the edges of a discipline—I was certainly never bored during the process other than some of the droller portions of cutting/pasting.
While the majority of the article is broadly straightforward stringing together of facts, one of the interesting insights for me was connecting a broader range of idiosyncratic note taking and writing practices together across time and space to the idea of statistical mechanics. This is slowly adding to a broader thesis I’m developing about the evolving life of these knowledge practices over time. I can’t wait to see what develops from this next.
In the meanwhile, I’m happy to have some additional documentation for another prominent zettelkasten example which resulted in a body of academic writing which exceeds the output of Niklas Luhmann’s own corpus of work. The other outliers in the example include a significant contribution to a posthumously published book as well as digitized collection which is still actively used by scholars for its content rather than for its shape. I’ll also note that along the way I found at least one and possibly two other significant zettelkasten examples to take a look at in the near future. The assured one has over 15,000 slips, apparently with a hierarchical structure and a focus on linguistics which has some of the vibes of John Murray’s “slip boxes” used in the creation of the Oxford English Dictionary.
S.D. Goitein’s Card Index (or Zettelkasten)
Abstract
Scholar and historian S.D. Goitein built and maintained a significant collection of over 27,000 notes in the form of a card index (or zettelkasten1) which he used to fuel his research and academic writing output in the mid to late twentieth century. The collection was arranged broadly by topical categories and followed in the commonplace book tradition though it was maintained on index cards. Uncommon to the space, his card index file was used by subsequent scholars for their own research and was ultimately digitized by the Princeton Geniza Project.
Introduction to S.D. Goitein and his work
Shelomo Dov Goitein (1900-1985) was a German-Jewish historian, ethnographer, educator, linguist, Orientalist, and Arabist who is best known for his research and work on the documents and fragments from the Cairo Geniza, a fragmented collection of some 400,000 manuscript fragments written between the 6th and 19th centuries.
Born in Burgkunstadt, Germany in 1900 to a line of rabbis, he received both a secular and a Talmudic education. At the University of Frankfurt he studied both Arabic and Islam from 1918-1923 under Josef Horovitz and ultimately produced a dissertation on prayer in Islam. An early Zionist activist, he immigrated to Palestine where he spent 34 years lecturing and teaching in what is now Israel. In order to focus his work on the Cairo Geniza, he moved to Philadelphia in 1957 where he lived until he died on February 6, 1985.
After becoming aware of the Cairo Geniza’s contents, S.D. Goitein ultimately devoted the last part of his life to its study. The Geniza, or storeroom, at the Ben Ezra Synagogue was discovered to hold manuscript fragments made of vellum, paper, papyrus, and cloth and written in Hebrew, Arabic, and Aramaic covering a wide period of Middle Eastern, North African, and Andalusian Jewish history. One of the most diverse collections of medieval manuscripts in the world, we now know it provides a spectacular picture of cultural, legal, and economic life in the Mediterranean particularly between the 10th and the 13th centuries. Ultimately the collection was removed from the Synagogue and large portions are now held by a handful of major research universities and academic institutes as well as some in private hands. It was the richness and diversity of the collection which drew Goitein to study it for over three decades.
Research Areas
Goitein’s early work was in Arabic and Islamic studies and he did a fair amount of work with respect to the Yemeni Jews before focusing on the Geniza.
As a classically trained German historian, he assuredly would have been aware of the extant and growing popularity of the historical method and historiography delineated by the influential works of Ernst Bernheim (1899) and Charles Victor Langlois and Charles Seignobos (1898) which had heavily permeated the areas of history, sociology, anthropology, and the humanities by the late teens and early 1920s when Goitein was at university.
Perhaps as all young writers must, in the 1920s Goitein published his one and only play Pulcellina about a Jewish woman who was burned at the stake in France in 1171. [@NationalLibraryofIsrael2021] # It is unknown if he may have used a card index method to compose it in the way that Vladimir Nabokov wrote his fiction.
Following his move to America, Goitein’s Mediterranean Society project spanned from 1967-1988 with the last volume published three years after his death. The entirety of the project was undertaken at the University of Pennsylvania and the Institute for Advanced Study to which he was attached. # As an indicator for its influence on the area of Geniza studies, historian Oded Zinger clearly states in his primer on research material for the field:
The first place to start any search for Geniza documents is A Mediterranean Society by S. D. Goitein. [@Zinger2019] #
Further gilding his influence as a historian is a quote from one of his students:
You know very well the verse on Tabari that says: ‘You wrote history with such zeal that you have become history yourself.’ Although in your modesty you would deny it, we suggest that his couplet applies to yourself as well.”
—Norman Stillman to S.D. Goitein in letter dated 1977-07-20 [@NationalLibraryofIsrael2021] #
In the early days of his Mediterranean Society project, he was funded by the great French Historian Fernand Braudel (1902-1985) who also specialized on the Mediterranean. Braudel had created a center in Paris which was often referred to as a laboratoire de recherches historiques. Goitein adopted this “lab” concept for his own work in American, and it ultimately spawned what is now called the Princeton Geniza Lab. [@PrincetonGenizaLab] #
The Card Index
Basics
In addition to the primary fragment sources he used from the Geniza, Goitein’s primary work tool was his card index in which he ultimately accumulated more than 27,000 index cards in his research work over the span of 35 years. [@Rustow2022] # Goitein’s zettelkasten ultimately consisted of twenty-six drawers of material, which is now housed at the National Library of Israel. [@Zinger2019] #.
Goitein’s card index can broadly be broken up into two broad collections based on both their contents and card sizes:
- Approximately 20,000 3 x 5 inch index cards2 are notes covering individual topics generally making of the form of a commonplace book using index cards rather than books or notebooks.
- Over 7,000 5 x 8 inch index cards which contain descriptions of a fragment from the Cairo Geniza. [@Marina2022] [@Zinger2019] #
The smaller second section was broadly related to what is commonly referred to as the “India Book” # which became a collaboration between Goitein and M.A. Friedman which ultimately resulted in the (posthumous) book India Traders of the Middle Ages: Documents from the Cairo Geniza “India Book” (2007).
The cards were all written in a variety of Hebrew, English, and Arabic based on the needs of the notes and the original languages for the documents with which they deal.
In addition to writing on cards, Goitein also wrote notes on pieces of paper that he happened to have lying around. [@Zinger2019] # Zinger provides an example of this practice and quotes a particular card which also shows some of Goitein’s organizational practice:
In some cases, not unlike his Geniza subjects, Goitein wrote his notes on pieces of paper that were lying around. To give but one example, a small note records the location of the index cards for “India Book: Names of Persons” from ‘ayn to tav: “in red \ or Gray \ box of geographical names etc. second (from above) drawer to the left of my desk 1980
in the left right steel cabinet in the small room 1972” is written on the back of a December 17, 1971, note thanking Goitein for a box of chocolate (roll 11, slide 503, drawer13 [2.1.1], 1191v).
This note provides some indication of some of his arrangements for note taking and how he kept his boxes. They weren’t always necessarily in one location within his office and moved around as indicated by the strikethrough, according to his needs and interests. It also provides some evidence that he revisited and updated his notes over time.
In Zinger’s overview of the documents for the Cairo Geniza, he also provides a two page chart breakdown overview of the smaller portion of Goitein’s 7,000 cards relating to his study of the Geniza with a list of the subjects, subdivisions, microfilm rolls and slide numbers, and the actual card drawer numbers and card numbers. These cards were in drawers 1-15, 17, and 20-22. [@Zinger2019] #
Method
Zinger considers the collection of 27,000 cards “even more impressive when one realizes that both sides of many of the cards have been written on.” [@Zinger2019] Goitein obviously broke the frequent admonishment of many note takers (in both index card and notebook traditions) to “write only on one side” of his cards, slips, or papers. # This admonishment is seen frequently in the literature as part of the overall process of note taking for writing includes the ability to lay cards or slips out on a surface and rearrange them into logical orderings before copying them out into a finished work. One of the earliest versions of this advice can be seen in Konrad Gessner’s Pandectarum Sive Partitionum Universalium (1548).
Zinger doesn’t mention how many of his 27,000 index cards are double-sided, but one might presume that it is a large proportion. # Given that historian Keith Thomas mentions that without knowing the advice he evolved his own practice to only writing on one side [@Thomas2010], it might be interesting to see if Goitein evolved the same practice over his 35 year span of work. #
The double sided nature of many cards indicates that they could have certainly been a much larger collection if broken up into smaller pieces. In general, they don’t have the shorter atomicity of content suggested by some note takers. Goitein seems to have used his cards in a database-like fashion, similar to that expressed by Beatrice Webb [@Webb1926], though in his case his database method doesn’t appear to be as simplified or as atomic as hers. #
Card Index Output
As the ultimate goal of many note taking processes is to create some sort of output, as was certainly the case for Goitein’s work, let’s take a quick look at the result of his academic research career.
S.D. Goitein’s academic output stands at 737 titles based on a revised bibliography compiled by Robert Attal in 2000, which spans 93 pages. [@Attal2000] # # A compiled academia.edu profile of Goitein lists 800 articles and reviews, 68 books, and 3 Festschriften which tracks with Robert Atta’s bibliography. #. Goitein’s biographer Hanan Harif also indicates a total bibliography of around 800 publications. [@NationalLibraryofIsrael2021] #. The careful observer will see that Attal’s list from 2000 doesn’t include the results of S.D. Goitein’s India book work which weren’t published in book form until 2007.
Perhaps foremost within his massive bibliography is his influential and magisterial six volume A Mediterranean Society: The Jewish communities of the Arab World as Portrayed in the Documents of the Cairo Geniza (1967–1993), a six volume series about aspects of Jewish life in the Middle Ages which is comprised of 2,388 pages. # When studying his card collection, one will notice that a large number of cards in the topically arranged or commonplace book-like portion were used in the production of this magnum opus. # Zinger says that they served as the skeleton of the series and indicates as an example:
…in roll 26 we have the index cards for Mediterranean Society, chap. 3, B, 1, “Friendship” and “Informal Cooperation” (slides 375–99, drawer 24 [7D], 431–51), B, 2, “Partnership and Commenda” (slides 400–451, cards 452–83), and so forth. #
Given the rising popularity of the idea of using a zettelkasten (aka slip box or card index) as a personal knowledge management tool, some will certainly want to compare the size of Goitein’s output with that of his rough contemporary German sociologist Niklas Luhmann (1927-1990). Luhmann used his 90,000 slip zettelkasten collection to amass a prolific 550 articles and 50 books. [@Schmidt2016]. Given the disparity in the overall density of cards with respect to physical output between the two researchers one might suspect that a larger proportion of Goitein’s writing was not necessarily to be found within his card index, but the idiosyncrasies of each’s process will certainly be at play. More research on the direct correlation between their index cards and their writing output may reveal more detail about their direct research and writing processes.
Digital Archive
Following his death in February 1985, S.D. Goitein’s papers and materials, including his twenty-six drawer zettelkasten, were donated by his family to the Jewish National and University Library (now the National Library of Israel) in Jerusalem where they can still be accessed. [@Zinger2019] #
In an attempt to continue the work of Goitein’s Geniza lab, Mark R. Cohen and A. L. Udovitch made arrangements for copies of S.D. Goitein’s card index, transcriptions, and photocopies of fragments to be made and kept at Princeton before the originals were sent. This repository then became the kernel of the modern Princeton Geniza Lab. [@PrincetonGenizaLaba] # #
Continuing use as an active database and research resource
The original Princeton collection was compacted down to thirty rolls of microfilm from which digital copies in .pdf format have since been circulating among scholars of the documentary Geniza. [@Zinger2019] #
Goitein’s index cards provided a database not only for his own work, but for those who studied documentary Geniza after him. [@Zinger2019] # S.D. Goitein’s index cards have since been imaged and transcribed and added to the Princeton Geniza Lab as of May 2018. [@Zinger2019] Digital search and an index are also now available as a resource to researchers from anywhere in the word. #
Historically it has generally been the case that repositories of index cards like this have been left behind as “scrap heaps” which have meant little to researchers other than their originator. In Goitein’s case his repository has remained as a beating heart of the humanities-based lab he left behind after his death.
In Geniza studies the general rule of thumb has become to always consult the original of a document when referencing work by other scholars as new translations, understandings, context, history, and conditions regarding the original work of the scholar may have changed or have become better understood.[@Zinger2019] # In the case of the huge swaths of the Geniza that Goitein touched, one can not only reference the original fragments, but they can directly see Goitein’s notes, translations, and his published papers when attempting to rebuild the context and evolve translations.
Posthumous work
Similar to the pattern following Walter Benjamin’s death with The Arcades Project (1999) and Roland Barthes’ Mourning Diary (2010), Goitein’s card index and extant materials were rich enough for posthumous publications. Chief among these is India Traders of the Middle Ages: Documents from the Cairo Geniza “India Book.” (Brill, 2007) cowritten by Mordechai Friedman, who picked up the torch where Goitein left off. # # However, one must notice that the amount of additional work which was put into Goitein’s extant box of notes and the subsequent product was certainly done on a much grander scale than these two other efforts.
Notes per day comparison to other well-known practitioners
Given the idiosyncrasies of how individuals take their notes, the level of their atomicity, and a variety of other factors including areas of research, other technology available, slip size, handwriting size, etc. comparing people’s note taking output by cards per day can create false impressions and dramatically false equivalencies. This being said, the measure can be an interesting statistic when taken in combination with the totality of these other values. Sadly, the state of the art for these statistics on note taking corpora is woefully deficient, so a rough measure of notes per day will have to serve as an approximate temporary measure of what individuals’ historical practices looked like.
With these caveats firmly in mind, let’s take a look at Goitein’s output of roughly 27,000 cards over the span of a 35 year career: 27,000 cards / [35 years x 365 days/year] gives us a baseline of approximately 2.1 cards per day. #. Restructuring this baseline to single sided cards, as this has been the traditional advice and practice, if we presume that 3/4ths of his cards were double-sided we arrive at a new baseline of 3.7 cards per day.
Gotthard Deutch produced about 70,000 cards over the span of about 17 years giving him an output of about 11 cards per day. [@Lustig2019] #
Niklas Luhmann’s collection was approximately 90,000 cards kept over about 41 years giving him about 6 cards per day. [@Ahrens2017] #
Hans Blumenberg’s zettelkasten had 30,000 notes which he collected over 55 years averages out to 545 notes per year or roughly (presuming he worked every day) 1.5 notes per day. [@Kaube2013] #
Roland Barthes’ fichier boîte spanned about 37 years and at 12,250 cards means that he was producing on average 0.907 cards per day. [@Wilken2010] If we don’t include weekends, then he produced 1.27 cards per day on average. #
Finally, let’s recall again that it’s not how many thoughts one has, but their quality and even more importantly, what one does with them which matter in the long run. # Beyond this it’s interesting to see how influential they may be, how many they reach, and the impact they have on the world. There are so many variables hiding in this process that a fuller analysis of the statistical mechanics of thought with respect to note taking and its ultimate impact are beyond our present purpose.
Further Research
Based on a cursory search, no one seems to have picked up any deep research into Goitein’s card collection as a tool the way Johannes F.K. Schmidt has for Niklas Luhmann’s archive or the Jonathan Edwards Center at Yale has for Jonathan Edwards’ Miscellanies Index.
Goitein wrote My Life as a Scholar in 1970, which may have some methodological clues about his work and method with respect to his card index. He also left his diaries to the National Library of Israel as well and these may also have some additional clues. # Beyond this, it also stands to reason that the researchers who succeeded him, having seen the value of his card index, followed in his footsteps and created their own. What form and shape do those have? Did he specifically train researchers in his lab these same methods? Will Hanan Harif’s forthcoming comprehensive biography of Goitein have additional material and details about his research method which helped to make him so influential in the space of Geniza studies? Then there are hundreds of small details like how many of his cards were written on both sides? # Or how might we compare and contrast his note corpus to others of his time period? Did he, like Roland Barthes or Gotthard Deutch, use his card index for teaching in his earlier years or was it only begun later in his career?
Other potential directions might include the influence of Braudel’s lab and their research materials and methods on Goitein’s own. Surely Braudel would have had a zettelkasten or fichier boîte practice himself?
References
- Attal, Robert. A Bibliography of the Writings of Prof. Shelomo Dov Goitein. Second, Expanded edition. Jerusalem: Ben Zvi Institute, 2000.
- Barthes, Roland. Mourning Diary. Macmillan, 2010. https://us.macmillan.com/books/9780374533113/mourningdiary.
- Bernheim, Ernst. Lehrbuch der historischen Methode und der Geschichtsphilosophie : mit Nachweis der wichtigsten Quellen und Hilfsmittelzum Studium der Geschichte … völlig neu bearbeitete und vermehrte Auflage. 1889. Reprint, Leipzig : Duncker, 1903. http://archive.org/details/lehrbuchderhisto00bernuoft.
- Dershowitz, Nachum, and Ephraim Nissan. Language, Culture, Computation: Computing for the Humanities, Law, and Narratives: Essays Dedicated to Yaacov Choueka on the Occasion of His 75 Birthday, Part II. Springer, 2014.
- Franklin, Arnold E. “Jewish Communal History in Geniza Scholarship: Part 2, Goitein’s Successors.” Jewish History 32, no. 2 (December 1, 2019): 143–59. https://doi.org/10.1007/s10835-019-09313-7.
- Frenkel, Miriam, and Moshe Yagur. “Jewish Communal History in Geniza Scholarship: Part 1, From Early Beginnings to Goitein’s Magnum Opus.” Jewish History 32, no. 2 (December 1, 2019): 131–42. https://doi.org/10.1007/s10835-018-9310-8.
- Gessner, Konrad. Pandectarum Sive Partitionum Universalium. 1st Edition. Zurich: Christoph Froschauer, 1548.
- Goitein, Shelomo Dov, and Mordechai Friedman. India Traders of the Middle Ages: Documents from the Cairo Geniza “India Book.” Brill, 2007. https://brill.com/display/title/11514.
- Kaube, Jürgen. “Zettelkästen: Alles und noch viel mehr: Die gelehrte Registratur.” FAZ.NET, March 6, 2013. https://www.faz.net/aktuell/feuilleton/geisteswissenschaften/zettelkaesten-alles-und-noch-viel-mehr-die-gelehrte-registratur-12103104.html.
- Langlois, Charles Victor, and Charles Seignobos. Introduction to the Study of History. Translated by George Godfrey Berry. First. New York: Henry Holt and company, 1898. http://archive.org/details/cu31924027810286.
- Lieberman, Phillip I. “Goitein’s Unfinished Legacies.” Jewish History 32, no. 2 (December 1, 2019): 525–26. https://doi.org/10.1007/s10835-018-9311-7.
- Lustig, Jason. “‘Mere Chips from His Workshop’: Gotthard Deutsch’s Monumental Card Index of Jewish History.” History of the Human Sciences 32, no. 3 (July 1, 2019): 49–75. https://doi.org/10.1177/0952695119830900.
- NLI Treasures – Outstanding Archives: Shlomo Dov Goitein with Dr. Hanan Harif and Matan Barzilai. National Library of Israel, 2021. https://www.youtube.com/watch?v=WIfH-iSGa5M.
- Princeton Geniza Lab. “Goitein’s Index Cards,” 2022. https://genizalab.princeton.edu/resources/goiteins-index-cards.
- Princeton Geniza Lab. “Goitein and His Lab.” Research Lab. Accessed January 9, 2023. https://genizalab.princeton.edu/about/history-princeton-geniza-lab/goitein-and-his-lab.
- Princeton Geniza Lab. “Text Searchable Database.” Research Lab. Accessed January 9, 2023. https://genizalab.princeton.edu/about/history-princeton-geniza-lab/text-searchable-database.
- Rustow, Marina, and Eve Krakowski, et al. Princeton Geniza Lab. “Goitein’s Index Cards,” 2022. https://genizalab.princeton.edu/resources/goiteins-index-cards.
- Schmidt, Johannes F. K. “Niklas Luhmann’s Card Index: Thinking Tool, Communication Partner, Publication Machine.” In Forgetting Machines: Knowledge Management Evolution in Early Modern Europe, 287–311. Library of the Written Word 53. Brill, 2016. https://doi.org/10.1163/9789004325258_014.
- Thomas, Keith. “Diary: Working Methods.” London Review of Books, June 10, 2010. https://www.lrb.co.uk/the-paper/v32/n11/keith-thomas/diary.
- Webb, Beatrice Potter. My Apprenticeship. First Edition. New York: Longmans, Green & Co., 1926.
- Zinger, Oded. “Finding a Fragment in a Pile of Geniza: A Practical Guide to Collections, Editions, and Resources.” Jewish History 32, no. 2 (December 1, 2019): 279–309. https://doi.org/10.1007/s10835-019-09314-6.
Footnotes
- In my preliminary literature search here, I have not found any direct references to indicate that Goitein specifically called his note collection a “Zettekasten”. References to it have remained restricted to English generally as a collection of index cards or a card index.↩︎
- While not directly confirmed (yet), due to the seeming correspondence of the number of cards and their corpus descriptions with respect to the sizes, it’s likely that the 20,000 3 x 5″ cards were his notes covering individual topics while the 7,000 5 x 8″ cards were his notes and descriptions of a single fragment from the Cairo Geniza. #↩︎
Earnest but still solidifying #pkm take:
The ever-rising popularity of personal knowledge management tools indexes the need for liberal arts approaches. Particularly, but not exclusively, in STEM education.
When people widely reinvent the concept/practice of commonplace books without building on centuries of prior knowledge (currently institutionalized in fields like library & information studies, English, rhetoric & composition, or media & communication studies), that's not "innovation."
Instead, we're seeing some unfortunate combination of lost knowledge, missed opportunities, and capitalism selectively forgetting in order to manufacture a market.
The Handbook of Open, Distance and Digital Education, a great (1400+ pages!) resource on elearning has been released as an openly licensed book. Great essays in here on learning theories - I will write more as I get through this, but it looks some of the most interesting writers/researchers on elearning are well represented here. Pay a lot for the print copy or download it free as a pdf. https://link.springer.com/referencework/10.1007/978-981-19-2080-6
A DDoS, usually perpetrated by surveillance capitalists, on a person’s attention preventing them from traditional sensemaking, clear thinking, learning, and generally otherwise experiencing life.